司马建议的原文和译文

导读 《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。在这一章中,我逐一批驳了司马光加在作者身上的“侵官、兴风作浪、谋利、拒谏、...

《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。在这一章中,我逐一批驳了司马光加在作者身上的“侵官、兴风作浪、谋利、拒谏、诉苦、谗言”五项罪名,并对旧式士大夫阶级进行了批判,表明了坚持变法的决心。

答司马懿训诫原文:

昨天被教了,暗自想我和石军恋爱很久了,每次都不同意你的看法,我的技巧就不一样了。虽然你想变强,但你永远不会被看到。因此,你会稍微汇报一下,不会一个个争论。当你想到对别人诚实时,鲁莽是不可取的,所以今天你有一个方法,所以你可以对别人诚实。

儒家主张的东西,尤其是名义上的东西,很清楚,世界是合理的。今天,你真的看到了人,以为他们进犯官员,制造麻烦,谋取利益,拒绝进谏,以至于全世界都在抱怨和诽谤。有人说:是主子下令,经朝廷讨论法规后修改,给他们一个位置,不侵官;先取王政,以扬利除弊,不为谋生;为世界理财,不为利润;辟邪,对别人来说很难,不是拒绝建议。至于抱怨和屈尊俯就的次数,我们早就知道了。

人们习惯了长时间的生活。士大夫大多善于淡泊国事,以俗谄媚他人,但他们想改变这一点。如果有人不衡量敌人的大小,想帮他打,为什么不积极进取?潘庚此举,胥怨民也,非朝廷士大夫专用。潘庚并没有因为他的抱怨而改变自己的学历,而是在搬家之前改变了自己的仁义,所以他看不到也可以后悔。如果你真的责备我在位时间长,没有做大事,没有膏抹百姓,那你就知道你有罪;比如今天,如果你什么都不做,只做以前做过的事情,那就不是你敢知道的事情。

没有见面,没有欲望。

答译司马的谏言书,王安石请开篇:

昨天多亏了你的建议,我私底下以为和你接触很久了,但是讨论政事(意见)的时候经常不一致,(这是因为我们)持有不同的政治观点和方法。虽然我想(对你)说几句话,(但是)毕竟我肯定(是)不会被(你)考虑(我的意见),所以(我)简单的给你写了回复,不会一一为自己辩护。对于石军对我的关注和厚待,我是三思而后行的,我也不应该在书信往来中马虎大意,所以现在我就详细告诉你这样做的原因,希望你能原谅我。

学者们争论的问题特别关注名与实的一致性。如果名与实的关系清晰,那么世界的真相也就清晰了。现在,石军,你想教我的是,我(执行新法)篡夺官员的职权,制造事端,争夺人民的财富,拒绝接受不同的意见,从而引起全世界的怨恨和诽谤。但是,我认为,听命于皇帝,商议法律制度,在朝廷上修改(决定),交给负责(执行)的官员,不能算是篡权;贯彻古代贤明君主的政策,用它来建立一个有益于世界和消除(各种)弊病的事业。(这个)不能算是闹事;为天下治理整顿财政,(这)不能视为(与民争)财政利益;抨击不正确的言论,驳斥诡辩的坏人,不能算是拒绝接受(别人的)建议。至于这么多(社会上对我的)怨恨和诋毁,我早就料到会是这样。

人都习惯了相处,相处不是一天的事。大部分学者都把无视国家大事、附和世俗(意见)、巴结他人视为好事,(因此)皇帝想改变这种(不好的)风气,所以我不衡量对手的数量,想用我(自己)的力量帮助皇帝抵抗这股力量。(就这样)那为什么那些人不(为我)大吵大闹呢?潘庚迁都时,连老百姓都抱怨,(而且)反对的不只是朝廷里的士大夫;潘庚并没有因为怨恨而改变计划;(这是他)考虑到(迁都)是合理的,那就坚决行动;我想(只是)我不明白为什么我会后悔。如果你责备我是因为(我)已经在位很长时间,而未能帮助皇帝做大事和造福这些人,那么我承认我有罪;如果说现在什么都不要做,只是墨守成规,那不是我敢学的。

没有机会(和你)见面,心里真的佩服到了极点。