阿房宫赋原文及翻译

导读 《阿房宫赋》是唐代作家杜牧的散文随笔。以下是《阿房宫赋》原文和译文的汇编,供大家参考。《阿房宫赋》原六王毕,四海为一;蜀将吴杉、阿...

《阿房宫赋》是唐代作家杜牧的散文随笔。以下是《阿房宫赋》原文和译文的汇编,供大家参考。

《阿房宫赋》原六王毕,四海为一;蜀将吴杉、阿芳皆出。覆盖300多英里,把白天和白天隔离开来。骊山北转西,直抵咸阳。二川溶解流入宫墙。一楼五步,十步一亭;腰束腰背,檐齿啄高;各自守住地形,互相厮杀。潘岩、易、蜂巢水漩涡,不知其千万落!长桥在波浪中,云是什么?何红怎么了?高低贵贱,不知东西。歌唱的平台温暖,春天和谐;舞厅又冷又刮风又下雨。一天之内,宫殿之间,气候不均匀。

嫔妃、王子、孙子,从楼下大厅辞官,来到秦,晚上唱歌,都是秦宫的。星光灿烂,化妆镜开着;绿云扰,梳萧桓也;营养丰富的水流油腻,肥水荒废;斜烟与雾交,烧椒兰也。惊雷忽惊,宫车也;我在很远的地方听着,但我不知道我在哪里。一个肌肉一个能力,充满美丽、远见和对幸福的希望;36年如果你看不到它。

燕、赵的收藏,韩、魏的经营,齐、楚的精锐,几代人的岁月,嫖掠了他的族人,倚山而立。一旦得不到,就失去。玉、金块、珠子、石子,都扔掉了,秦人视之如己出,不太珍惜。

哎呀!一个人的心就是千千万万人的心。秦爱奢侈,人们也想念他们的家;为什么你把每一分钱都拿走,像沙子一样使用它?让负楼的柱子比楠木的农民多;横梁的椽子比飞机上的工人还多;头磷,余于粟;瓷砖参差不齐,比它们周围的丝绸还多;直栏与横槛,逾城九土;烟斗吐哑了,比城里人的话还多。令天下人不敢言,敢怒;单身丈夫的心越来越嚣张。守军呼叫,函谷关;楚人烧,穷焦土。

呜呜!灭六国,六国也,非秦也。秦人,秦人,不在天下。哎呀!使六国相爱,就足以拒绝秦;如果福琴热爱六国人民,他将被移交给第三代,成为万世之王。谁会赢,谁会毁了这个家?秦人自怨自艾,后世人哀之;如果后人在没有向他们学习的情况下哀悼,他们也会让他们再次哀悼。

《阿房宫赋》翻译六国统治结束,四海为一;蜀地的山变得光秃秃的,阿房宫建成了。覆盖300多英里的地面,覆盖天空和太阳。沿着骊山向北走,向西转,直到咸阳。渭河和樊川浩浩荡荡,流入宫墙。五步为楼,十步为亭,廊如丝带萦绕,飞檐啄如鸟喙。视地形而定,四个方向的核心发散,相互竞争。亭台楼阁犯错,曲折如密密麻麻的蜂巢,如旋转的水漩涡,高高耸立,不知其中有没有千万。桥坐落在水波上,天空中没有云。黑龙是从哪里来的?飞过天空后,不仅仅是雨后阳光明媚。为什么会有彩虹?房子的高度低、深、模糊,让人分不清东西。阳台因歌声嘹亮而充满温暖,宛如春光;舞厅因为袖子的飘动而充满了寒意,就像风和雨。一日一宫,气候不同。

六国的嫔妃、嫔妃、王侯、皇帝、孙子都离开了他们的宫殿,乘着战车来到秦国,早上唱歌,晚上演奏音乐,成为秦国的宫女。璀璨的星光闪烁,也就是宫女们打开了梳妆镜;吴琴的云令人不安。是丫鬟们梳晨妆的发髻。蔚水升起一层油腻,是丫鬟们扔掉的胭脂水;烟斜升,云横绕。它是

燕赵收藏的金银,韩国魏国收藏的珍珠玉石,齐楚挑选的宝物,都是王公长期从平民手中抢夺,堆积如山。一旦国家灭亡,这些就不能再被占领了,都被运到阿房宫。保定被当作铁锅,梅雨被当作石头,金子被当作土块,珍珠被当作沙砾,到处被扔掉。秦人看到这并没有感到遗憾。

唉,一个人的意志,也就是千千万万人的意志。秦煌喜欢繁荣和奢侈,人们关心自己的家园。为什么你抢宝的时候,连宝都抢得干干净净,像沙子一样花光?因此,承受柱子的柱子比地里的农民多;横梁上的椽子比织布机上的女工还多;梁柱上的尖刺比粮仓里的玉米粒还多;波纹长短不一,超过全身;栏杆无论是竖着的还是横着的,都比全国多;管弦乐队的声音比市场上的声音更嘈杂。看着世界各地的这些人,他们不敢说话,但他们敢在心里生气。然而,一想到单身丈夫和普通小偷,就一天比一天傲慢和固执。结果守军士兵大声呼喊,函谷关一下子被攻占,楚兵起火。不幸的是,阿房宫变成了一片焦土。

啊,灭六国的是六国自己,不是秦国;是秦朝自己消灭了秦国,而不是全世界的人民。多么令人唏嘘!如果六国能照顾好自己的人民,他们就能完全抵抗秦国。如果秦国能照顾好六国人民,那么皇位就可以传给第三世界,第三世界再做皇帝。谁能摧毁它?秦人没有时间哀悼自己,后来人们为他们哀悼;如果后人为他们哀悼却不把他们当作警示,那恐怕后人又要为他们哀悼了!

《阿房宫赋》分析》是唐代作家杜牧的一篇赋作。通过对阿房宫的修建和破坏的描写,生动地总结了秦国统治者骄奢淫逸、灭亡于国的历史教训,警示了唐朝统治者,展现了一个关心国家和人民、帮助人民的正直书生的情怀。全文运用想象、比喻和夸张,以及描写、整理和论述等手法。它结合了平行和分散,拼凑。语言简洁,工整而不堆砌,丰富而不浮华,气势而豪迈。