雨夜感谢信给北方朋友的原文翻译

导读 《夜雨寄北》是生活在巴蜀异乡的晚唐诗人李商隐写给远在长安的妻子(或朋友)的一首抒情七言绝句。这是诗人给对方的回信。以下是《雨夜笔记》...

《夜雨寄北》是生活在巴蜀异乡的晚唐诗人李商隐写给远在长安的妻子(或朋友)的一首抒情七言绝句。这是诗人给对方的回信。以下是《雨夜笔记》翻译赏析汇编给北方朋友的原文,希望对汉语学习有所帮助,仅供参考。

《夜雨寄北》原先生问归期未定,夕雨升秋池。

什么时候回去,一共有西窗鼻烟,面对面,夕雨味。

原译文的翻译1:

你问我回家的日期。很难决定返回的日期。今晚巴山雨下得很大,秋雨已经涨得满池都是。

我们什么时候可以在烛光下长谈,在今晚的夜雨中彼此倾诉思念之情?

原文翻译2:

你问我什么时候回去,但我还没有确定日期。此刻,巴山夜雨淅淅沥沥,秋雨满河池。

我什么时候可以回老家,我们在西窗边切蜡烛边推心置腹的聊一聊?那我今晚在巴山,听着绵绵的雨声,告诉你我有多孤独,有多想你!

赏析《夜雨寄北》是住在巴蜀异乡的晚唐诗人李商隐写给长安妻子(或朋友)的一首抒情七言绝句,是诗人对对方的回复。

诗的前两句,问答和对当下环境的描述,诠释了对妻子的孤独情怀和深切思念。最后两句想象未来重逢的喜悦和推心置腹的倾诉,与今晚的孤独形成对比。这首诗是即兴创作的,描写了诗人感情的突然曲折。

语言简单,遣词造句没有一丝修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗歌修辞丰富、语录精妙、善于象征暗示不同,这首诗朴实自然,也具有“表情深刻、措辞温和”的艺术特色。

这首诗构思巧妙,跌宕起伏,意浅言短,情长,具有含蓄的力量。几千年来吸引了无数的读者,让人百读不厌。