《雨夜笔记》对北方古诗中一位朋友的翻译

导读 《夜雨寄北》是生活在巴蜀异乡的晚唐诗人李商隐写给远在长安的妻子(或朋友)的一首抒情七言绝句。这是诗人给对方的回信。《夜雨寄北》原文与...

《夜雨寄北》是生活在巴蜀异乡的晚唐诗人李商隐写给远在长安的妻子(或朋友)的一首抒情七言绝句。这是诗人给对方的回信。

《夜雨寄北》原文与译文文君的归期不固定,夕雨在秋池。

什么时候回去,一共有西窗鼻烟,面对面,夕雨味。

翻译:

你问我什么时候回去,但我还没有确定日期。此刻,巴山夜雨淅淅沥沥,秋雨满河池。

我什么时候可以回老家,我们在西窗边切蜡烛边推心置腹的聊一聊?那我今晚在巴山,听着绵绵的雨声,告诉你我有多孤独,有多想你!

创作背景这首诗选自《玉溪生诗》卷三,是李商隐在巴蜀(今四川)时写的,寄情长安亲友。因为长安在巴蜀北部,所以标题是《夜雨寄北》。

南宋洪迈编辑的《万首唐人绝句》中,这首诗的题目是《夜雨寄内》,意思是这首诗是写给妻子的。他们认为,李商隐于大中五年(851年)七月赴东川出使子州幕府,而王则于该年夏秋之交去世。李商隐花了几个月才得知妻子的死讯。

现在李的诗每个题目都是《夜雨寄北》,“北”就是北方人,可以指老婆,也可以指朋友。经考证,有人认为是作者妻子王去世后所作,故非“寄于”之诗,乃长安友人之诗。

就这首诗的内容而言,如果你用“把它送进去”来解读,你的感情就会被扭曲和扭曲。作为“寄北”,实在是太精致安详了,颇为精致。