声音,一个世界领先的自由市场,扩大其平台包括翻译服务。虽然配音永远是市场的基石,但扩展到新的服务产品,包括音频制作和音乐创作,将为人才提供更加多样化的工作机会和品牌,能够在一个地方满足他们所有的创意需求。
Voices 创始人兼首席执行官David Ciccarelli说:“我们的市场被称为一切语音的最终目的地,为公司音频品牌的核心提供专业语音艺术家的机会。”
全球品牌推广和营销活动需要技术娴熟的翻译人员,他们可以本地化内容,以确保内容能真正引起不同社区的共鸣。能够通过翻译、本地化和准确改编的内容与目标受众建立联系的重要性正在增长。例如,通过翻译服务,最初可能只在讲英语的北美地区产生影响的项目现在可以本地化,以覆盖基于该地区特定方言和行话的其他重要人口统计数据,例如讲西班牙语的墨西哥或西班牙、法语-说法国或海地,或说葡萄牙语的葡萄牙或巴西.
当被问及音频脚本超本地化的巨大趋势时,总部位于迈阿密的配音演员Aracely Rivera分享道:“我们认为艺术家配音的一个趋势是区域化工作,这意味着客户正在寻找了解不同地区文化差异的艺术家。像西班牙裔这样的人,可以用他们的口音与他们交谈,以便目标受众更好地接收信息。”
“脚本翻译永远不应该留给自动翻译器。最好将此过程视为脚本完全适应目标受众,”里维拉,他是国际西班牙语、拉丁美洲西班牙语和略带西班牙口音的英语说。“广告商在调整消息传递时一直这样做,同时考虑到受众人口统计数据。在英语到西班牙语的翻译中,应考虑区域差异,以及目标受众的原籍国,因为差异确实适用于习俗、口音,甚至单词……本地化的脚本至关重要。”
凭借在过去 15 年中作为全球最大语音市场的领先地位,Voices 正在向译员敞开大门,让他们可以安全、轻松地找到与全球最大品牌合作的工作。专业翻译人员可以远程灵活地工作,知道他们保证通过 Voices 平台完成的工作获得报酬,从而高枕无忧。